Springfield
Silver Member
Oroblanco You read a bad translation of Plato ( Timaeus and Critias ) . In ancient and modern Greek language , the text is little different and has other meanings . If you want , I will do a correct translation of the previous quoted text , just to see the differences . The ancient words " megas ( μέγας ) " when is used for persons , means " great " , but when is used for things , means " big " or " bigger " . Just for your knowledge . The ancient word " mizo ( μείζω ) " which said Critias , means only " big " or " bigger " .
You are correct that the most accurate scholarship is found in a document's original language. Many things change as a language ages, and that is especially true when a different language is used. English translations of ancient Greek are not all the same - we're not 100% certain how accurate any of them are because of the time separation. Even English translations of today's modern Greek contains subtle inconsistencies in meaning.